User manual GN NETCOM GN 4140 Quick Setup
DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual GN NETCOM GN 4140. We hope that this GN NETCOM GN 4140 user guide will be useful to you.
Manual abstract: user guide GN NETCOM GN 4140Quick Setup
Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] [2. 3] Disconnect handset cord from telephone's handset port.
Français
[2. 1] Ouvrez le compartiment à piles en poussant le rabat vers le bas et vers l'avant, comme indiqué sur l'illustration. [2. 2] Insérez les deux piles fournies dans l'amplificateur. [2. 4] Raccordez le cordon du combiné au raccordement du combiné situé sur l'amplificateur.
Español
[2. 1] Abra el compartimento de la batería empujando la tapa hacia abajo y hacia adelante tal y como se muestra.
Some telephones must be programmed for headset use; refer to the instructions that came with the phone. [. . . ] [3. 5] If dial tone is not clear, slide compatibility switch through the 6 settings. If dial tone is as clear in position "1" as in "6", leave in "1".
[3. 4] Décrochez le combiné. Vous entendez
alors une tonalité dans votre micro-casque.
[3. 4] Levante los auriculares del teléfono
para escuchar el tono de marcación en los microcascos.
[3. 6] End the call by placing the handset
back on the cradle.
[3. 5] Si la tonalité n'est pas claire, faites défiler les 6 réglages du commutateur de compatibilité. Si la tonalité est aussi claire en position "1" qu'en position "6", laissez le commutateur en position "1". [3. 6] Mettez fin à la communication en
replaçant le combiné sur le support.
[3. 5] Si el tono de marcación no es claro, deslice
el conmutador de compatibilidad por las 6 posiciones. Si el tono es igual de claro en la posición "1" que en la "6", déjelo en la posición "1".
[3. 6] Para finalizar la llamada, coloque los
auriculares del teléfono de nuevo en la base.
3. 1
3. 2
3. 3
3. 4
3. 5
3. 6
3
Optimizing
Paramétrage
Optimización
English
On-line indicator [4. 1] The on-line indicator flashes when
speech from your caller is detected, indicating to others that you are on a call.
Français
Voyant "en ligne" [4. 1] Le voyant "en ligne" clignote lorsque la
voix de votre appelant est détectée, indiquant aux autres que vous êtes en ligne.
Español
Indicador de conexión ("on-line") [4. 1] El indicador de conexión parpadea
cuando detecta que el interlocutor está hablando para que otras personas sepan que usted está manteniendo una conversación.
Mute feature [4. 2] The mute feature disables the microphone to temporarily stop the transmission of your voice through your headset. See also [5. 5] and [5. 6].
Fonction "secret" [4. 2] La fonction "secret" désactive le micro
afin d'interrompre momentanément la transmission de votre voix dans le micro-casque. Voir aussi les points [5. 5] et [5. 6].
Función de silencio [4. 2] La función de silencio desactiva el
micrófono para detener temporalmente la transmisión de su voz a través de los microcascos. Consulte también [5. 5] y [5. 6].
Headset/handset switch [4. 3] The headset/handset switch lets you
revert to using your telephone's handset instead of your headset. Select the setting to revert to using your telephone's handset.
Commutateur combiné/micro-casque [4. 3] Le commutateur combiné/micro-casque
vous permet d'utiliser en alternance le combiné téléphonique et votre micro-casque. Sélectionnez le réglage pour utiliser le combiné téléphonique.
Conmutador microcascos/teléfono [4. 3] El conmutador microcascos/teléfono le
permite utilizar los auriculares del teléfono en lugar de los microcascos. Seleccione para volver a usar los auriculares del teléfono.
Wearing style [4. 4] For left or right side wearing, rotate
MiniGel so that it points into your ear on the preferred side.
Positionnement de l'oreillette [4. 4] Pour placer l'oreillette MiniGel sur le côté
droit ou sur le côté gauche, faites-la pivoter de sorte qu'elle pointe dans votre oreille du côté préféré.
Modos de sujeción [4. 4] Para la sujeción en el lado izquierdo
o derecho, gire MiniGel de modo que esté orientado hacia el oído que prefiera.
4. 1
4. 2
4. 3
4. 4
4
Features
Fonctionnalités
Funciones
English
Answering/making a call [5. 1] Put on the headset. [5. 2] Make sure that the headset/handset
switch is set to headset position and the mute switch is not activated.
Français
Appeler et recevoir des appels [5. 1] Mettez le micro-casque. [5. 2] Mettez l'appareil en position "microcasque" et vérifiez que la touche "secret" n'est pas activée.
Español
Responder/realizar una llamada [5. 1] Póngase los microcascos. [. . . ] Make a telephone
call and ask the person you are calling to assist you.
Réglage du volume de réception [6. 4] Mettez le micro-casque. Appelez une
personne et demandez-lui de vous aider.
Ajuste del volumen de recepción [6. 4] Póngase los microcascos. Realice una
llamada y pida al interlocutor que le ayude.
[6. 5] Adjust the volume of received sound
according to personal preference using the volume adjustment control. [. . . ]
DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE GN NETCOM GN 4140
Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual GN NETCOM GN 4140 will begin.